Pagina de Inicio
Busqueda rapida:
Buscar Buscar

ABC AICLE-TICCAL

Usuaria/o:
Contrasena:
EntrarEntrar
MENu ABC TICCAL
ABC TICCAL
A - C
D - G
H - Ñ
O - R
S - Z
Bibliografia ABC


Spirulina

https://www.e-odchudzanie.com.pl/spirulina.html

Comprueba cómo funciona!
Programa Comenius 2.1 Subvencionado por la
Comision Europea
en el marco del
programa Comenius 2.1.
El bilinguismo hace que las ninas y los ninos consideren su lengua como un sistema particular entre otros, vean sus fenomenos bajo categorias mas generales y esto les lleva a hacerse mas conscientes de sus operaciones linguisticas.
Vigotsky
 
Este glosario tiene la funcion de definir la terminologia aplicada a contextos de ensenanza bilingue en general y a AICLE-TICCAL en particular. Mi intencion es asegurar al mismo tiempo una cierta unificacion de terminos, definiciones y aplicaciones. No tiene pretensiones de exhaustividad y mas bien pretende garantizar un principio elemental pero no siempre obvio en el trabajo de grupo: que todas las personas estemos hablando de lo mismo cuando utilizamos la misma palabra. Se agradecen las sugerencias, preguntas y criticas que venga al caso.

Graciela Vazquez, vazquez@zedat.fu-berlin.de

A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Volver arribaVolver arriba
ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS

actividades extracurriculares que se organizan teniendo en cuenta la dificultad que el alumnado podria tener para practicar la lengua adicional, fuera del contexto escolar. (Campamentos, excursiones, viajes, residencias en familias, etc. en el pais de la lengua meta).
AICLE

Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras. cf. Educacion Bilingue.
Volver arribaVolver arriba
BILD

Bilingual Integration of Language and Disciplines.
BILINGuE

sujeto que posee dos lenguas con amplitud y profundidad similar y que es capaz de utilizarlas en cualquier situacion de su contexto social con parecida facilidad y eficacia. No es el caso de AICLE.
BILINGuE FUNCIONAL

la capacidad de utilizar con plena eficacia cada lengua en las funciones abiertas para ella en la sociedad de la que forma parte la persona bilingue.
BILINGuISMO DE TRANSICIoN

cuando las politicas linguisticas de un pais aspiran a la integracion (Estados Unidos, por ejemplo), suelen ofrecerse clases en la primera lengua a modo de ayuda y en tanto la poblacion inmigrante no haya alcanzado un nivel minimo para incorporarse a la ensenanza oficial.
BILINGuISMO PASIVO

capacidad que se caracteriza por una alta competencia en una segunda lengua, lo que permite recibir mensajes pero no emitirlos.
Volver arribaVolver arriba
CAMBIO DE CoDIGO

el paso de la primera legua a la lengua adicional es un recurso natural, utilizado en el aprendizaje AICLE y una gran ayuda cuando no se dispone o no se conoce de la terminologia especifica.
COMPENDIO AICLE

http://www.clilcompendium.com
COMPETENCIA SUBYACENTE COMuN

teoria desarrollada por Jim Cummings a principios de los anos 80. Si una persona utiliza mas de dos lenguas, aunque estas difieran en la superficie, funcionan a traves del mismo sistema cognitivo central. Las consecuencias para AICLE estan a la vista.
COMPRENSIoN DE NUEVOS CONCEPTOS

problematica que se refiere al aprendizaje de una terminologia especifica a traves de la aclaracion del significado. En lo que a esta se refiere, la tendencia no es a parafrasear (peligro de ambiguedad) sino a la presentacion de un los elementos lexicos en la lengua materna.
CONCIENCIA CULTURAL

sensibilidad con respecto a la dimension pragmatica de la lengua y respeto por usos y costumbres que difieren de los propios.
CONCIENCIA METALINGuiSTICA

saber sobre el propio lenguaje y otros aprendidos que es conveniente traspasar a la nueva lengua adicional. La persona que ensena debe provocar este tipo de reflexion y sobre todo intentar que el proceso pueda continuar por cuenta propia.
CONNOTACIONES CULTURALES

significados sociales diversos y asociaciones particulares que se atribuyen a ciertos terminos. Por ejemplo: apuntes -Mitschrift- notes. Patio - Hof - Yard- Cour / Wood / Foret / Bosque/ Wald, etc.
Volver arribaVolver arriba
DIMENSIoN EUROPEA

concepto que se refiere, en el contexto AICLE, a la utilizacion de la lengua y al contenido que se transmite. Los contenidos, particularmente los historicos, detentan una ideologia, metodologia, enfoque didactico, entre otras cosas. De alli que una simple traduccion de materiales solo satisface la primer demanda, pero no la segunda.
DIMENSIONES AICLE

la cultura, el entorno, la lengua, el contenido y el aprendizaje. Cada dimension a su vez incluye una serie de enfoques definidos a partir de nueve factores: la franja de edad de las personas involucradas, el entorno sociolinguistico, el grado de exposicion a la lengua del programa AICLE, la lengua meta, el profesorado, los diferentes tipos de discurso, a presencia de varias lenguas en el aula, la adecuacion del tema y la proporcion de lengua y contenido. Las dimensiones y los factores son utiles a la hora de describir las modalidades AICLE en las secciones bilingues de las instituciones escolares.
DISCURSO INTERACTIVO

comunicacion que tiene por objetivo mantener relaciones sociales y el que caracteriza a las clases tradicionales de lenguas extranjeras.
DISCURSO TRANSACCIONAL

comunicacion que tiene por objetivo transmitir informacion, tipico de AICLE.
DNL

Disciplina no linguistica. Termino muy utilizado en Espana para referirse a la materia que se imparte, por lo menos en un cierto porcentaje, en la lengua meta.
DOMINIO DEL COMPONENTE GRAMATICAL

se relaciona con el conocimiento especifico que cada tema podria exigir de manera puntual: >>> marcadores presentativos, de transicion, etc. ; expresiones de causa y consecuencia; oposicion y concesion, expresiones de matizacion, etc.
DOMINIO DEL COMPONENTE LINGuiSTICO

hace referencia a los conocimientos previos en la lengua meta que deben poseer las personas que aprenden y que incluye la habilidad de prever las dificultades con las que se enfrentaran asi como la capacidad estrategica para resolverlas. Dicho conocimiento esta estrechamente ligado con niveles en el campo de las destrezas, otras habilidades (analizar textos, identificar informacion, comprender a traves del contexto, resumir, etc.), las estrategias cognitivas, la organizacion textual, el lexico y la gramatica.
Volver arribaVolver arriba
EDUCACIoN BILINGuE

su objetivo es alcanzar una competencia linguistica que vaya mas alla de los resultados de la ensenanza habitual de idiomas. El objetivo es la adquisicion de una L2, paralelamente a la competencia coloquial, y en areas mas completas e interdependencias en las Ciencias Naturales, Economia, Asuntos Politicos y Culturales (en Bludau, 1996) (cf. AICLE).
ENFOQUE POR TAREAS

no se trata de un metodo sino de una opcion dentro del Enfoque Comunicativo. Su nucleo es un concepto avanzado del lenguaje y de su aprendizaje y la organizacion de una leccion o una unidad atiende al caracter instrumental del lenguaje. Se plantea un objetivo final que actua como motor de todo el trabajo. Mediante diferentes tipos de tareas se trabajan los aspectos necesarios para que el estudiantado sea capaz de realizar el producto o tareas final de la unidad.
ENSEnANZA BILINGuE DE MANTENIMIENTO

resultado de politicas linguisticas que, si bien aspiran al dominio de la lengua nacional, tambien aseguran un numero determinado de horas en que se ensena la lengua de minorias locales. (El turco en Alemania).
ENTORNO BILINGuE

entorno geografico, privado o pedagogico donde se utilizan dos lenguas.
ENTORNO MONOLINGuE

aquel en el que se utiliza mayoritariamente una sola legua en los contactos sociales.
ENTORNO MULTILINGuE O PLURILINGuE

aquel en el que se utilizan mas de dos lenguas en forma activa. El ejemplo tipico es Luxemburgo.
EQUILINGUISMO

cuando una persona es capaz de utilizar con plena competencia, y ninguna interferencia y en cualquier situacion, dos lenguas distintas. Este nivel representaria el bilinguismo perfecto, y los propios autores de la definicion (Halliday, Mackintosh y Stevens, 1968) aclaran que con este criterio se encontrarian pocos bilingues en el mundo.
ESTRATEGIAS COGNITIVAS

la habilidad, entre otras, de formular hipotesis, definir, clasificar, etc.
ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE

http://www.ibe.unesco.org/International/ICE/bridge/Espagnol/Lengua/Lengua.htm Una ayuda para hacer mas efectivo el aprendizaje en general: Werner Metzig y Martin Schuster (1993): Lernen zu Lernen, Springer Verlag, Berlin.
EXPOSICIoN A LA LENGUA ADICIONAL

horas de clase que se recibe en la lengua adicional.
Volver arribaVolver arriba
FALSOS AMIGOS

elementos lexicos en dos lenguas que, a pesar de las similitudes que presentan, no comparten el mismo significado semantico. Aleman: Reflektieren Castellano: reflejar / reflexionar; Aleman; Demostration Castellano: Manifestacion/ Demostracion. Otro ejemplo: Ville Town / City Ciudad Stadt / Parece importante plantearse entonces las siguientes distinciones: palabras que tienen equivalentes transparentes. falsos amigos palabras que puede representarse inequivocamente a traves de imagenes palabras, abstractas o no, que llevan una carga cultural considerable palabras sin equivalentes transparentes en la lengua adicional palabras que se refieren a nociones totalmente nuevas.
Volver arribaVolver arriba
HABILIDADES LINGuiSTICAS BaSICAS EN AICLE

La comprension auditiva se reduce a la interaccion verbal en la clase. Comprension lectora: debido al trabajo con textos informativos, constituye un objetivo de suma importancia. Expresion oral: importante es la capacidad de expresarse sobre los contenidos que se tratan. Predominan actos de habla declarativos. Expresion escrita: suele concedersele menor atencion ya que se reduce a etiquetas, diagramas, esquemas, responder a preguntas puntuales. No es habitual la redaccion de pequenos ensayos. El unico estilo es el informativo y eventualmente el argumentativo, de alli que el vocabulario y los organizadores textuales jueguen un papel importante.
Volver arribaVolver arriba
IBC: LA INSTRUCCIoN BASADA EN CONTENIDOS

Se trata de un enfoque que no debe confundirse con AICLE. Se trata de la ensenanza de la lengua a traves de temas, como a veces sucede en las clases universitarias. La ensenanza de la lengua no se realiza explicitamente.
INMERSIoN

termino que alude al experimento realizado en St. Lamberth (Quebec), en el cual alumnado de la lengua mas difundida recibia instruccion escolar en frances. Al ser el ingles la lengua mas difundida no existia peligro de extincion. Por otra parte, la participacion era voluntaria.
Volver arribaVolver arriba
LENGUA 2 AICLE

en los primeros niveles puede prevalecer la lengua materna, sin embargo, con apoyos linguisticos adecuados, es posible pasar al estadio de alternancia de codigo, cuando se desconozcan o se hayan olvidado palabras. Tambien depende de la lengua principal de quien ensena y de su habilidad para integrar en parejas o pequenos grupos a personas de diferentes niveles de competencia.
LENGUA ADICIONAL

termino cada vez mas utilizado para referirse a una lengua que se aprende despues de la primera y que reemplazaria al de lengua extranjera o segunda lengua.
LENGUA MATERNA

una o mas lenguas que se aprenden en primer lugar.
LENGUA MAYORITARIA

la mas utilizada en un contexto geografico. A veces coincide con la lengua oficial o nacional, pero no siempre. Por ejemplo, el aymara y quechua, en las regiones andinas, o el nahuatl en Mexico.
LENGUA META

la lengua que se aprende en un programa AICLE.
LENGUA MINORITARIA

lengua utilizada en un contexto por una minoria en un entorno social concreto.
LENGUA SEGUNDA O SEGUNDA LENGUA

lengua de comunicacion que se utiliza en paises o regiones donde hay mas de una lengua oficial, por ejemplo, el castellano en Cataluna.
Volver arribaVolver arriba
MBE

(Mainstream Bilingual Education) Educacion Bilingue Integrada. Experiencias bilingues realizadas en algunos paises de Europa (Austria, Alemania, Pais de Gales, Alsacia, el Pais Vasco, Cataluna, entre otros). En estos casos la situacion geografica o factores culturales han jugado un papel muy especial. No son comparables estas experiencias a las de aquellos paises donde la lengua meta se habla en el entorno o es una lengua minoritaria que se quiere preservar.
MeTODOS DIDaCTICOS

prevalecen los propios de una asignatura, sus objetivos y contenidos, aunque puedan modificarse segun las necesidades, utilizando elementos propios de la ensenanza de lenguas extranjeras y teorias de adquisicion.
Volver arribaVolver arriba
OBJETIVOS DE AICLE

aprendizaje de lenguas y entendimiento intercultural a traves de la ampliacion del horizonte estudiantil, primero a escala europea y despues a una escala global mas amplia. Esto se realiza a traves del analisis y reflexion de los fenomenos culturales locales y de otras sociedades, con lo cual se aspira a un mejor conocimiento de la cultura propia y ajena.
Volver arribaVolver arriba
PERFIL DE UNA INSTITUCIoN

suma de elementos que caracterizan la imagen que una escuela desea dar de si misma.
PERFILES AICLE

criterios que permiten caracterizar las dimensiones de los programas AICLE que se desarrollan en los distintos contextos.
Volver arribaVolver arriba
SECCIoN

cada una de las partes en las que se divide la instruccion escolar. A menudo se habla de una "seccion bilingue" para referirse a los modulos bilingues que se introducen en las diversas etapas.
SUMERSIoN

en aquellos paises donde la instruccion escolar es monolingue, se denomina sumersion al aprendizaje en dicha lengua por personas que han emigrado o viven temporalmente en ese contexto. Se supone que la necesidad de comunicarse tanto con el profesorado como con el resto del alumnado llevara a estas personas a adquirir espontaneamente la lengua que utiliza la escuela.
Volver arribaVolver arriba
TeCNICAS DE ESTUDIO

leer, resumir, tomar notas, analizar las ideas principales, reformular, comparar, contrastar etc. constituyen ejemplos de algunas tecnicas de estudio. estas resultan indispensables en la ensenanza por proyectos o tareas ya que sientan las bases para el aprendizaje continuo. En aquellos entornos educativos en los que no exista esta tradicion pedagogica, es indispensable ensenarlas de manera explicita.
TEL2L

Teaching Education for Learning Through 2 Languages. Proyecto Socrates Lingua A (39932). El objetivo del proyecto es contribuir a la mejorar la calidad de la formacion docente de aquellas personas que trabajan o trabajaran en el marco de la educacion bilingue. Los materiales pueden obtenerse a traves de la direccion: vep@zepf.uni-landau.de
TEORiAS DE APRENDIZAJE

http://www.nwlink.com/~donclark/hrd/history/history2.html (Historia sintetica de las teorias de aprendizaje, en ingles)
TERMINOLOGiA ESPECIFiCA DE UNA ASIGNATURA

debe constituir una prioridad del curriculum escolar bilingue y deben proveerse tecnicas y contextos de aprendizaje segun la edad, tanto en como fuera de clase. En el caso de nociones concretas, puede aplicarse el principio de "aprender haciendo", es decir, utilizando todos los sentidos. Para las nociones conceptuales abstractas, se puede utilizar la traduccion y especialmente actividades que impliquen la memoria y la colocacion en contextos diversificados. El reciclaje del lexico es un principio fundamental. Tambien habra que tener en cuenta la cuestion de los falsos amigos y las connotaciones y asociaciones que despiertan ciertas palabras. La terminologia especifica de una asignatura no solo incluye el lexico sino tambien la morfologia y la sintaxis.
TIC

Tecnologias de la Informacion y Comunicacion.
TICCAL

Proyecto en curso, Comenius 2.1 de la Union Europea. Su finalidad es la creacion de una plataforma virtual para la ensenanza bilingue en espanol integrando contenidos y aprendizaje de lenguas.
TITULACIONES

diplomas oficiales que se obtienes tras la participacion en un programa AICLE. (El "Abitur" aleman incluye una nota bilingue en el certificado y permite automaticamente la entrada a universidades francesas. Algunos programas se disenan especialmente teniendo en cuenta los programas de Educacion Bilingue, tales como el Bachillerato Internacional y el Bachillerato Europeo. Tambien podrian aplicarse al personal docente.
TOLERANCIA AL ERROR

la conviccion de que el mensaje esta antes que la correccion linguistica. Se trata de un principio que debe tenerse en cuenta. En las evaluaciones pareceria haber un cierto consenso en que dos tercios de la nota se centran en aspectos conceptuales y un tercio en la correccion linguistica.
TRASLENGUA

(Situacion de) Situacion, en un programa AICLE, donde se utiliza mas de una lengua en clase.
TRIaNGULO BILINGuE DE HALLET

las tres dimensiones en la ensenanza de temas especificos dentro de la clase: Fenomenos y hechos de la cultura y la sociedad del propio pais. Fenomenos y hechos de la cultura y la sociedad del pais de la L2 Fenomenos y hechos culturalmente independientes, interculturales y globales.
Volver arribaVolver arriba
UMBRALES

(Teoria de los) Fue propuesta por Toukomaa y Skutnabb-Kangas en 1977. Sugiere que el desarrollo de dos lenguas en una persona que detenta el estado de equibilinguismo evoluciona a traves de tres niveles, entre los que es necesario superar dos umbrales. De acuerdo con esta teoria, los beneficios cognitivos del bilinguismo solo se alcanzan cuando se superan los umbrales exigidos.
UNIDAD DIDaCTICA

material de aprendizaje que suele consistir en las siguientes fases: Preparacion linguistica / Elaboracion / Consolidacion y memorizacion / Transferencia
Volver arribaVolver arriba
VARIABLES EXTERNAS

factores externos que determinan la puesta en marcha de programas de educacion bilingue, como ser el contexto linguistico, las politicas educativas, la situacion geografica. El estatus de la lengua (local, como el vasco o global, como el ingles), caracteristicas religiosas o culturales, actitudes de las personas y las instituciones (progenitores, Institutos de Cultura, la Comision Europea)
VARIABLES INTERNAS

factores que se refieren a las decisiones internas y que afectan a los centros escolares para asegurar el exito al instaurar un programa de educacion bilingue. (Liderazgo de la directora o director del instituto, grado de implicacion del profesorado y de los padres, buena coordinacion, entornos basados en el trabajo, maxima comunicacion entre las partes, buena comunicacion y buen ambiente, que el aprendizaje sea un reto intelectual, etc.

Volver arribaVolver arriba © 2003-2004 Direccion de contactoTICCAL

PANEL DE CONTROL
Ayuda
Ayuda general
Registro
Registrarse
Olvide mi contrasena